cccccc

Archives

Marco Lodoli

Marco Lodoli est né en 1956 à Rome (Italie) où il vit. Il a été longtemps enseignant dans la banlieue romaine. La plupart de ses livres ont été traduits en France aux éditions P.O.L qui le publient depuis 1987.
Il collabore depuis de nombreuses années au quotidien La Repubblica pour qui il rédige des chroniques de société, souvent à propos de la jeunesse, à partir de son expérience d’enseignant, ou encore des textes sur Rome, qui ont été regroupés dans le recueil Îles : guide vagabond de Rome (La Fosse aux ours, 2009).

Son dernier livre Si peu, traduit de l’italien par Louise Boudonnat est paru aux éditions P.O.L en 2024.


Bibliographie sélective

  • Si peu, traduit de l’italien par Louise Boudonnat, Éditions P.O.L, 2024.
  • Les Prières, traduit de l’italien par Louise Boudonnat, Éditions P.O.L, 2021.
  • Grand cirque déglingue, traduit de l’italien par Louise Boudonnat, Éditions P.O.L, 2016.
  • Les Prétendants, trilogie romanesque traduite de l’italien par Louise Boudonnat, Éditions P.O.L, 2011.

Cy Lecerf Maulpoix

Cy Lecerf Maulpoix est auteur, traducteur, chercheur et enseignant à l’école des Beaux-Arts de Marseille. Il a publié plusieurs livres autour des croisements entre écologie, théorie et archives queer dont Écologies Déviantes (Cambourakis, 2021). Il travaille actuellement sur plusieurs projets articulant l’histoire de la dissidence sexuelle, des matières indésirables et de la saleté à l’essor du capitalisme industriel et colonial. Il a récemment fait paraître la traduction de l’autobiographie du militant anglais gay et éco-socialiste Edward Carpenter, Des Jours et des Rêves (Le Pommier, 2025).


Bibliographie sélective

  • Écologies déviantes, Cambourakis, 2022.

Alexandre Lasheras

Né en 1990, Alexandre Lasheras est ingénieur et fonctionnaire au ministère de l’économie.
Il a travaillé pendant 4 ans pour l’ambassade de France en Colombie. C’est à cette période qu’il a commencé à écrire son premier roman Le Manège des Andes, publié depuis aux éditions Le Bruit du monde.


Bibliographie

  • Le Manège des Andes, Le Bruit du monde, 2025.

László Krasznahorkai

Né en 1954, László Krasznahorkai est l’un des écrivains hongrois contemporains les plus importants.
Auteur d’une dizaine de livres, romans, nouvelles et essais, il poursuit un projet littéraire ambitieux, totalisant, reflet de la complexité de la condition humaine dans la société post-moderne. Son style est caractérisé par une prose étirée, enveloppante, parfois labyrinthique, d’une extrême acuité.
Traduite dans une dizaine de langues, son œuvre a été plusieurs fois primée, dans son pays et à l’étranger (prix Kossuth, la plus haute distinction littéraire en Hongrie, en 2004, Man Booker Price, 2015). Deux de ses romans ont été publiés en France, aux éditions Gallimard (Le Tango de Satan, 2000 ; La Mélancolie de la résistance, 2006). Les éditions Cambourakis poursuivent la publication de ses œuvres avec la parution en 2010 de Au nord par une montagne, au sud par un lac, à l’ouest par les chemins, à l’est par un cours d’eau, roman d’inspiration japonisante, de Guerre & Guerre, de Seiobo est descendue sur terre et du Dernier Loup.

Depuis 1985, László Krasznahorkai collabore régulièrement avec le cinéaste hongrois Béla Tarr pour lequel il a adapté certains de ses romans (Le Tango de Satan ; Les Harmonies Werckmeister), mais aussi rédigé des scénarios originaux (Le Cheval de Turin).


Bibliographie sélective

  • Petits travaux pour un palais, traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly, Cambourakis, 2024.
  • Le Baron Wenckheim est de retour, traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly, Cambourakis, 2023.
  • Le Dernier loup, traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly, Cambourakis, 2019, réed. 2022.
  • Guerre et guerre, traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly, Cambourakis, 2013.
  • Au nord par une montagne, au sud par un lac, à l’ouest par les chemins, à l’est par un cours d’eau, traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly, Cambourakis, 2010, réed. coll. Babel, 2017.
  • La Mélancolie de la résistance, traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly, Gallimard, 2006.
  • Le Tango de Satan, traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly, Gallimard, 2000.

Joris Giovannetti

Né en 1992 à Bastia, Joris Giovannetti a mené des études en sciences politiques et en littérature. Il enseigne aujourd’hui la philosophie et partage sa vie entre Bastia et la Castagniccia, région dont il est originaire.

Paru en 2025 aux éditions Denoël, Ceux que la nuit choisit est son premier roman.


À lire

  • Ceux que la nuit choisit, Éditions Denoël, 2025.
Un homme avec des dreadlocks, vu de trois quarts

Julien Delmaire

Né en 1977, Julien Delmaire est poète et romancier. Depuis plus de vingt ans, dans la tradition du spoken word, il déclame ses textes sur scène, en France et dans le monde.

Il anime de nombreux ateliers d’écriture dans les écoles, les hôpitaux psychiatriques et en milieu carcéral. Il est auteur de romans et de recueils de poèmes, mais il écrit aussi pour la jeunesse et le théâtre.


Bibliographie sélective

    • Fragments bombardés du bonheur, Éditions 110 Véronique Rieffel, 2024.
    • Blues in the Blood (traduction) Seagull Books, 2023.
    • Les Aventures Inter-sidérantes de l’Ourson Biloute, Grasset Jeunesse, 2021.
    • Delta Blues, Éditions Grasset, 2021.

Timothée de Fombelle

Né en 1973 à Paris, Timothée de Fombelle passe une partie de son enfance au Maroc et en Côte d’Ivoire. Il fonde une troupe de théâtre dès le lycée, écrit et met en scène des pièces, et cet amour de la dramaturgie ne le quittera pas. Devenu professeur de lettres, il enseigne en France et au Vietnam.
En 2006, il signe son premier roman pour la jeunesse : Tobie Lolness. Traduite en trente langues, l’histoire de ce héros d’un millimètre et demi rencontre un succès retentissant auprès du public comme de la critique – il reçoit notamment les prix Sorcières, Tam-Tam, Saint-Exupéry en France, le Marsh Award en Angleterre et le prix Andersen en Italie.
Depuis, les romans jeunesse se succèdent, qui emportent les lecteurs de tous âges dans de grandes aventures, font la part belle à l’imaginaire, à l’émotion et à la poésie, et disent la toute-puissance de l’enfance. Il varie aussi les genres et multiplie les collaborations en créant des albums, un conte musical, une bande dessinée… qui composent une œuvre dont la richesse et la grâce le consacrent comme l’un des écrivains les plus marquants de sa génération.


Bibliographie sélective

  • Alma, 3 tomes, illustrations de François Place, Gallimard jeunesse, 2020, 2021, 2024.
  • Vango, 2 tomes, Gallimard jeunesse, 2015 et 2016.
  • Le Livre de Perle, Gallimard jeunesse, 2014.
  • Victoria rêve, Gallimard jeunesse, 2014.
  • Tobie Lolness, 2 tomes, illustrations de François Place, Gallimard jeunesse, 2006 et 2007.

Vincent Cuvellier

Vincent Cuvellier est un auteur né à Brest en 1969.
Il quitte le bord de mer pour le pied des montagnes et, cancre d’entre les cancres, arrête l’école à seize ans. À dix-sept ans, il écrit un livre, qui gagne le prix du Jeune Écrivain. Suivent plein de petits boulots, et même une traversée de la France à pied… et enfin, quinze ans après son premier livre, il en publie d’autres, presque tous pour enfants : parmi eux, chez Gallimard, Le Temps des Marguerite, adapté au cinéma, la série Émile (illustré par Ronan Badel) ou L’Histoire de Clara, et récemment aux éditions Little Urban Élisabeth sous les toits suivi d’Alexandre sur les flots et de Madeleine sous la ville illustrés par Guillaume Bianco.


Bibliographie sélective

  • Madeleine sous la ville, avec Guillaume Bianco (dessin), Little Urban, 2025.
  • Alexandre sur les flots, avec Guillaume Bianco (dessin), Little Urban, 2024.
  • Élisabeth sous les toits, avec Guillaume Bianco (dessin), Little Urban, 2023.

Pedro Cesarino

Pedro Cesarino est né à São Paulo au Brésil en 1977. Il est professeur à la faculté de philosophie, lettres et sciences humaines de l’Université de São Paulo.
De ses nombreux séjours auprès des Marubo, un groupe indigène d’Amazonie, il a tiré une étude approfondie sur le chamanisme en Amazonie, Oniska, publiée en 2011 au Brésil. Pedro Cesarino s’est spécialisé dans les relations entre anthropologie, art et littérature. Son premier roman, L’Attrapeur d’oiseaux, est paru chez Rivages en 2022.

Avec son deuxième roman traduit en français Les Vautours n’oublient pas (Rivages, 2025), Pedro Cesarino confirme sa capacité à nourrir la fiction de ses connaissances d’anthropologue de terrain tout en s’affranchissant des limites du genre ethnographique.


Bibliographie sélective

  • Les Vautours n’oublient pas, traduit du portugais (Brésil) par Hélène Melo, Éditions Rivages, 2025.
  • L’Attrapeur d’oiseaux, traduit du portugais (Brésil) par Hélène Melo, Éditions Rivages, 2022.

Adrien Bosc

Né en 1986, Adrien Bosc est écrivain et éditeur. Il a créé les Éditions du sous-sol en 2011.
Après avoir été directeur adjoint des éditions du Seuil, il devient directeur général des éditions Points. Il dirige actuellement les éditions Julliard.

Romancier, il est l’auteur de quatre romans remarqués, tous parus aux éditions Stock.


Bibliographie sélective

  • L’Invention de Tristran, Stock, 2025.
  • Colonne, Stock, 2022.
  • Capitaine, Stock, 2018.
  • Constellation, Stock, 2014 (Grand Prix du roman de l’Académie Française).