Les beaux jours de Leonardo Padura

Les beaux jours de...
Grand entretien
dimanche 31 mai, 17h
1h30
Entrée libre
Entrée libre

Partager

Leonardo Padura

Entretien animé par Arnaud Laporte

Entretien traduit de l’espagnol par Véronique Bourgois

Écrivain majeur de la littérature cubaine contemporaine, Leonardo Padura n’a cessé, livre après livre, d’explorer les tensions et les contradictions de son pays. Né à La Havane en 1955, où il vit toujours, il a donné vie à des figures inoubliables, au premier rang desquelles le détective Mario Conde, dont les enquêtes dessinent une cartographie sensible de la société cubaine.

Entre roman noir, fresque historique et chronique sociale, son œuvre interroge les héritages de la révolution, les formes de résistance du quotidien, les fractures et les rêves déçus. Mais elle est aussi indissociable d’un lieu : La Havane, ville-monde, mélancolique et vibrante, qui irrigue chacun de ses livres.

Dans Aller à La Havane, son dernier ouvrage, Padura revient au plus près de cette ville. La capitale cubaine y apparaît comme un personnage à part entière, traversée par ses fantômes, ses ruines et son énergie obstinée. Une déclaration d’amour lucide à un territoire auquel il demeure profondément attaché : « Cuba, c’est mon pays, ma culture, ma langue… ». Un pays dont la vitalité tenace, sous sa plume, ne cesse de défier la fiction.

Au cours de cet entretien où l’on remontera le fil de son œuvre, on entendra son éditrice française Anne-Marie Métailié, qui l’accompagne depuis ses débuts, et sa traductrice et amie Elena Zayas. Toutes deux témoigneront de cette aventure littéraire au long cours. Photographies, lectures et images d’archives ponctueront aussi cette conversation, où il sera même question de sa passion pour le baseball…

Dans un monde où tant d’écrivains sont contraints à l’exil ou au silence, la présence rare de Leonardo Padura, qui a choisi de rester à Cuba pour continuer à écrire, donne à cette rencontre une résonance particulière. Une occasion précieuse d’entendre l’une des grandes voix de notre temps, résolument tournée vers le monde.

En coréalisation avec le Mucem.


À lire (sélection)

  • Aller à La Havane, traduit de l’espagnol (Cuba) par René Solis, Métailié, 2026.
  • Poussière dans le vent, traduit de l’espagnol (Cuba) par René Solis, Métailié, 2021.
  • Hérétiques, traduit de l’espagnol (Cuba) par Elena Zayas, Métailié, 2014.
  • L’Homme qui aimait les chiens, traduit par René Solis et Elena Zayas, Métailié, 2011.
  • La série des enquêtes de Mario Conde, traduits par René Solis et Mara Hernandez, Métaillié.

Inscrivez-vous à notre newsletter !